教训终生旅程牛皮癣

One person with psoriasis shares her journey — from childhood to working parent — and how her struggles with the disease have empowered her.

\n"}}" id="text-eb7cff6abe" class="cmp-text">

与牛皮癣一个人分享她的旅程,从童年到父母工作,以及她与疾病斗争的能力。

一个决定命运的泳池派对
Lianne Hunter still vividly remembers the day when psoriasis changed her life. She was 13 and swimming with her younger sister at a public swimming pool. As Lianne was enjoying a day in the sun, other swimmers were complaining about the patches of red, flaky skin that her bathing suit revealed. Acting on the concerns of other swimmers, a lifeguard ordered her out of the pool, demanding to know if she was “contagious.”

\n

Angry and humiliated, she tried to explain to the lifeguard that her psoriasis wasn't contagious, but it didn't work. Lianne was asked to leave.

\n

“To be singled out like that, it shaped how I let psoriasis take over my life in those early years,” Lianne says. In daily life, she learned to hide both her skin and her naturally outgoing personality. Once a leader, she started to drift to the back of the crowd.

\n"}}" id="text-243bf44a1b" class="cmp-text">

丽芬妮猎人依旧清晰地记得那一天牛皮癣改变了她的生活。她13岁,和她的妹妹在公共游泳池游泳。丽芬妮是享受一天在阳光下,其他游泳者抱怨红的补丁,片状皮肤,她的泳衣了。作用于其他游泳者的担忧,游泳池的救生员命令她,要求知道她“传染”。

愤怒和羞辱,她试图解释的救生员牛皮癣没有传染性,但它不工作。丽芬妮被要求离开。

”这样的挑出,它影响了我让牛皮癣接管我的早年生活,”丽芬妮说。在日常生活中,她学会了隐藏她的皮肤和自然外向的性格。一旦一个领导者,她开始漂移的人群。

动画让我明确病人的讲故事的人从她的旅程牛皮癣。

牛皮癣患者病人的消息

动画让我明确病人的讲故事的人从她的旅程牛皮癣。

牛皮癣患者病人的消息

动画让我明确病人的讲故事的人从她的旅程牛皮癣。

Now in her 30s and a working parent, Lianne has lived through moments like these her entire life, each one reopening old emotional wounds. But rather than succumb to embarrassment or shame, she’s learned valuable lessons from her journey, which she shares on social media.

\n

Whether confronted with lifestyle or environmental factors that can cause her psoriasis to flare, she has learned to respect and harness her journey. She understands how it has strengthened her resolve to become informed and empowered to seek better care for her autoimmune disease.

\n

As a result of how people have treated her from childhood to parenthood — the stares, judging and invasive questions — she has learned to extract power from these interactions, which now fuels her confidence and resilience to help her navigate life no matter what comes her way.

\n

“Today I have the confidence to talk to people about my psoriasis,” she says. “It’s taken me a long time and many painful moments to learn how to do that, so I’m hopeful that other people can learn from my experiences across so many different stages of life.”

\n"}}" id="text-23b64be594" class="cmp-text">

现在30岁和父母工作,丽芬妮经历这样的时刻她的整个生命,每一个揭开旧的情感创伤。而不是屈服于尴尬或羞愧,她学到宝贵的教训她的旅程,她在社交媒体。

面对生活方式和环境因素是否会导致牛皮癣耀斑,她学会了尊重和利用自己的旅程。她理解它如何加强了她的决心成为通知并授权寻求更好的照顾她的自身免疫性疾病。

由于人们如何对待她从童年到生育——凝视着,判断和侵入性问题——她已经学会从这些交互提取功率,目前燃料她信心和弹性来帮助导航人生路上不管出现什么。

“今天我有信心跟人谈论我的牛皮癣,”她说。“这是我花了很长时间和很多痛苦的时刻学习如何做到这一点,所以我希望别人可以学习我的经验在很多不同的生活阶段。”


不知道“正常”
Lianne doesn’t remember life before psoriasis. She was diagnosed at the age of five, so she has no memories of life without the disease.

\n

For her entire life, she has lived with a disease that affects more than 125 million people around the world.1 The disease can cause inflammation throughout the body, resulting in raised plaques or “scaly” skin.2 However, the effects of psoriasis can extend further, and the inflammation can put patients at greater risk for developing serious health conditions including cardiovascular disease, diabetes, depression, Crohn’s disease, or psoriatic arthritis, a form of arthritis.1

\n

Despite the early age of her diagnosis, what Lianne does remember are the stares and probing questions from her teenage years into adulthood. Her experience at the swimming pool was just one of the reactions that would happen again and again: The stare across the grocery store, the parent who pulled their child closer when she walked nearby, the people who seemed genuinely concerned but didn’t know how to ask if she was okay.

\n

For Lianne and many patients, psoriasis manifests in the fingernails and can be hard to hide. When she became a parent herself, she caught people staring at her nails as she fed her child a bottle in public.

\n

“When you’re a mother, you have so many things to worry about, and having people stare at you in public was a really hard thing to handle,” she says. “But I learned that you can either let it make you crumble, or you can try to connect with the people who are staring at you.”

\n"}}" id="text-2b54fff3a4" class="cmp-text">

丽芬妮不记得之前的生活牛皮癣。她被诊断出五岁时,所以她没有没有疾病的生活的记忆。

她的一生,她生活的疾病,影响世界各地的超过1.25亿人。1疾病可引起全身炎症反应,导致了斑块或鳞状皮肤。2然而,牛皮癣的影响可以进一步扩展,和炎症可以把病人患严重疾病的风险,包括心血管疾病、糖尿病、抑郁症、克罗恩病、银屑病关节炎,关节炎的一种形式。1

尽管早期的诊断,还记得什么丽芬妮是目光和试探性的问题从她十几岁到成年。她在游泳池的经历只是一个反应会发生一次又一次:凝视对面的杂货店,父母把他们的孩子当她走附近,似乎真正关心你的人,但不知道如何问她好了。

丽芬妮和许多患者牛皮癣体现在指甲和很难隐藏。她成为父母时,她被人盯着她的指甲是她喂她的孩子在公共场合一个瓶子。

“当你是一个母亲,你有很多事情要担心,和让人们盯着你在公共场合是非常困难的,”她说。“但我知道你可以让它使你崩溃,或者你可以试着联系的人盯着你。”


As she entered the working world, where colleagues knew about her psoriasis, she encountered a different challenge. When her skin was seemingly clear, co-workers assumed she felt great, but she was exhausted. She was still battling psoriasis-related fatigue. Though she appeared to be fine on the surface, her disease still affected her daily.

\n

“One of the biggest misconceptions is that psoriasis is all about the skin,” she says. “The fatigue that comes with it is something that not many people know about, but I wish they understood.”

\n

Throughout all these moments, Lianne has learned to heed the lesson her parents taught her at an early age. Be aware of your psoriasis, they said, but don’t let it consume your life. It’s a lesson that she’s grateful for and one that she passes on to her social media followers.

\n"}}" id="text-269cdbb4b5" class="cmp-text">

当她进入工作世界,同事知道她的牛皮癣,她遇到了不同的挑战。当她的皮肤看起来清晰,同事以为她觉得很好,但她筋疲力尽。她还与psoriasis-related疲劳。虽然她表面上似乎很好,她的病仍然影响她。

“最大的一个误解是牛皮癣的皮肤,”她说。“所带来的疲劳,这是没有多少人知道,但我希望他们理解。”

在所有这些时刻丽安已经学会吸取教训她的父母教她。注意你的牛皮癣,他们说,但不要让它消耗你的生命。这是一个教训,她很感激,她通过她的社交媒体的追随者。


信息缺乏
What Lianne still finds frustrating is the lack of awareness about psoriasis — which is something she tries to thwart via social media by promoting psoriasis education.

\n

Most people don’t understand that the effects of psoriasis are more than what is obvious on the skin, Lianne says. The effects of uncontrolled psoriasis, for example, can accumulate and may impact perceived quality of life over time.4

\n

“Psoriasis is a complex disease that can manifest and affect patients in different ways,” says Stefan Florentinus, PhD, PharmD, dermatology lead, global medical affairs, AbbVie. “That’s why conversations between patient and health care provider are so important. Clear communication is the cornerstone for setting treatment goals and understanding the impact of disease beyond the physical symptoms.”

\n

To combat the lack of reliable information available to people living with psoriasis, Lianne advises people who have recently been diagnosed to simply ask for help.

\n

“Don’t be afraid to ask for help online, through social media, or from a doctor,” she says. “Ask the questions you need to figure out next steps so you can find confidence and be resilient no matter the situation. Speak up, don’t settle for mediocre, especially when it comes to managing your psoriasis.”

\n"}}" id="text-d992c9e0c2" class="cmp-text">

什么丽芬妮仍然发现令人沮丧的是缺乏对牛皮癣的认识——这是她试图阻止通过社会媒体通过促进银屑病教育。

大多数人不了解牛皮癣的影响超过什么是明显的在皮肤上,丽芬妮说。不受控制的牛皮癣的影响,例如,可以积累随着时间的推移,可能会影响生活质量。4

“牛皮癣是一种复杂的疾病,可以以不同的方式表现和影响病人,“说Stefan Florentinus博士PharmD,皮肤病,全球医疗事务,AbbVie。“这就是为什么病人和卫生保健提供者之间的谈话是如此重要。清晰的沟通是制定治疗目标的基石和理解疾病的影响超出了身体上的症状。”

应对缺乏可靠的信息牛皮癣患者,丽芬妮建议人最近被诊断简单地寻求帮助。

“不要害怕寻求帮助在网上,通过社交媒体,或从一个医生,”她说。“问的问题你需要找出下一个步骤,这样你就可以找到信心和弹性不管的情况。大声说出来,不要满足于平庸的,尤其是当它涉及到管理你的牛皮癣。”


微笑着回到“凝视”
When people stare at Lianne’s skin today, she still finds it frustrating, but instead of getting annoyed, she smiles back. She engages. She educates. She says it’s important to remember that no one knows everything – everyone is different.

\n

“Don’t judge someone for what they look like, but also don’t judge the person who’s looking at you,” she says. “You never know what battle or stigma someone may be fighting inside at any given moment.”

\n

That’s a message Lianne shares with her followers on social media. Rather than being afraid of strangers’ stares, people with psoriasis can simply smile, feeling strong and empowered by what makes them different.

\n"}}" id="text-9d4c759d6a" class="cmp-text">

今天,当人们盯着丽芬妮的皮肤,她仍然觉得沮丧,而是生气,她微笑着说。她吸引。她教育。她说重要的是要记住,没有人知道一切——每个人都是不同的。

“不要评判别人的样子,但也不评判的人看着你,”她说。“你永远不知道里面战斗战斗或耻辱的人可能在任何给定的时刻”。

这是一个消息丽芬妮和她的追随者在社交媒体上。而不是害怕陌生人的目光,牛皮癣患者可以简单地微笑,感觉强烈,是什么使他们不同的授权。

Lianne is a Let Me Be Clear Psoriasis Storyteller, working in partnership with AbbVie.

\r\n"}}" id="text-dc327c13a9" class="cmp-text">

丽芬妮是我要说清楚牛皮癣讲故事的人,在与AbbVie合作工作。


引用